- Ну вот что, товарищи. Финита ля комедия. Прежде всего снимаю это. Раз, два...- Три! Фразеологизм "Финита ля комедия" используют для обозначения какого-либо дела, как правило, неблагополучного. Это калька, то есть копия, записанная русскими буквами, без перевода значения фразы finita la commedia, которую приписывают итальянскому языку. Перевод звучит так: "Комедия окончена". Однако, согласно правилам итальянского языка, правильно сказать: "La commedia e finita". В русский язык фраза вошла в начале 19 века...
Фильм начинается с кадров ночной дороги, по которой едет автомобиль под зловещую музыку. Главные герои - семья датчан. Бьёрн, Луиза и их дочь Агнес. Они приехали на отдых в Тоскану, где знакомятся с другой семьёй из Нидерландов. С Патриком, Карин и замкнутым и молчаливым мальчиком Абелем. Голландская пара производит впечатление вежливых и приятных в общении людей. И, понятное дело, что здесь и начинается кроличья нора, в которую герои, сами не подозревая, занырнули. В общем, главных героев приглашают...