Правда о войнах с арабами, «Моссаде» и старом Иерусалиме. История еврейского государства, отстоявшего право на жизнь в легендарных войнах с армиями Ближнего Востока, достойна экранизаций на большом экране. Но только качественное документальное кино способно передать дух времени и свидетельства реальных очевидцев этих великих событий. Обозреватель «Еврейской жизни» Натаниэль Трубкин предлагает к просмотру документальные ленты, посвященные самым драматическим моментам 75-летней истории государства Израиль...
247 Арабы напали на Израиль. The Arabs 285, 286 Архитектор создаёт новую архитектуру. The architect is creating a new architecture. Создаёт креатуру в Нью-Йорке. attacked Israel. Арабы атаковали Израиль. 248 Ты любишь арахис? Do you like peanuts? С Ду начинается вопрос. Ты Ю. Нравится лайк. Пинать арахис. 249 У него арбалет. He's got a crossbow. Он хихикал. Гот имел. В кроссовки в обувь попала стрела из арбалета. 250 Арбитражный суд. Arbitration Court. Суд на корточках. 251 Вкусный арбуз. Delicious watermelon. Деликатес водяной мел. 252 Баллон аргона. A cylinder of argon. Баллон цилиндр аргона. 253 Веский аргумент. That's a valid argument. Этот Зет Валидный веский. 254 Ареал обитание окуней. Perch habitat. Перчённый окунь. Хобиты в ареале обитания. 255 Бык на арене. Bull in the arena. Бык Бул был на арене. 256 Аренда квартиры. Apartment rent. Аренда это рента. Апартаменты квартиры. 257 Этот дедушка арендатор. This grandfather is a tenant. Этот ЗИС. Грандиозный отец с фазером. Арендатор Тенант. 258 Его арестовали. He was arrested. Он хихикал. Воз был. Арестован Тед. 259 Немцы принадлежат арийской расе. Germans belong to the Aryan race. Германцы. Би принадлежит лонгу. 260 Аристократ пришёл в банк. An aristocrat came to the bank. Аристократ приходи ко мне в банк. 261 Аритмия сердца. Cardiac arrhythmia. Кардио стимулятор для сердца. 262 Арифметику учат в школе. Arithmetic is learned in school. Арифметику лень учить. В школе лучше скулить. 263 Мы слушали арию в театре. We listened to an aria in the theater. Мы это вы С листом Нэда слушали 264 Я зашёл под арку. I went under the arch. Я с вентилятором зашёл под Андера арку Арчи. 265 Поиграем в аркаду. Let's play an arcade game. Давай летом на плейере сыграем в аркажную игру Гейма. 266 Аркан - это верёвка. A harness is a rope. Хорошо нести аркан верёвку в попу Ропа. 267 Арлекин выступает в цирке. Harlequin performs at the circus. Харли Квин арлекин проводит перформу выступление в цике с усами. 268 Армада кораблей. An armada of ships Армада кораблей с шипами. 269 Железная арматура. Iron fittings. Ира нанесла урон железом. Арматура фитинги. 270 Сильная армия. A strong army. Строгая сильная армия. 271 Я сжал кулак, чтобы победить в армрестлинге. I clenched my fist to win an arm wrestling match. Я Клён Чеда сжал. Мой фёрст кулак. Вино для победы. Армейская рука врестлинга на матче. 272 Вкусный аромат. Tasty flavor. Вкусное тесто флаворное. 273 Арсенал оружия. Arsenal of weapons. Арсенал веет оружие пацана Понса. 274 Красивый арт. Beautiful art. Бьют на футболе красивых. 275 Артерия на шее. The artery in the neck. Некто показал шею. 276 Определённый артикль. definite article Определённый Дефинит. 277 Стреляет артиллерия. The artillery is firing. Артиллерия фейверками Инги стреляет. 278 Хороший артист. Good artist. Робин Гуд артист. 279 Болит спина - артрит. Back pain is arthritis. Бак катится на спину. Пень Пайна болит. Артрит в тисках. 280 Сыграй мне на арфе. Play me a harp. Сыграй на плейере мне и я похраплю. 281, 282 Археолог занимается раскопками, археологией. An archaeologist deals with excavation, archaeology. Археолог логист. Делами занимается. Раскопки экскаватором. 283 Архив книг. Book Archive. Букварь в архиве. 284 Архипелаг находится на материке. The archipelago is located on the mainland. Локация находится. Майнит ладную землю. 285, 286 Архитектор создаёт новую архитектуру. The architect is creating a new architecture. Созаёт креатуру в Нью-Йорке.