7288 читали · 3 года назад
«Когда, наконец, мы поумнеем и перестанем распинаться за чужих?» Когда началась Гражданская война в Испании, то в ней приняли активное участие не только советские военные специалисты, но и русские эмигранты. «Консерваторы» пошли воевать за Франко, «республиканцы и социалисты» — за Республику. Но некоторые эмигранты считали, что русским людями не стоит интересоваться чужими войнами. Так полагал, к примеру, историк-монархист А. А. Керсновский. В 1920 году он ушел в эмиграцию вместе с армией Врангеля. И в 1936 году он упрекал тех русских офицеров, которые поехали в далекую Испанию. Мол, идея «общей борьбы с коммунистами» является всего лишь мифом. Русским белогвардейцам испанцы не помогали воевать с большевиками. И не помогут им после окончания событий в «своей Испании». Русские всегда будут чужими для Франко или Муссолини. «Когда, наконец, мы поймем, что иностранные националисты — будь то испанские белогвардейцы, французские «огненные кресты», немецкие наци и итальянские фашисты — такие же враги нас, русских эмигрантов и нашей Родины, как и преследуемые ими коммунисты?» (с) А. А. Керсновский. Никаких испанцев. Царский Вестник. 1936. № 521. Схожее мнение было у бывшего Главкома ВСЮР, А. И. Деникина. Который считал, что русскую эмиграцию нужно беречь и не растрачивать на чуждые национальные интересы испанцев или еще кого. Иллюстрации: белогвардейцы на службе Франко (слева) / бывший белогвардеец и сторонник республиканцев, герой французского Сопротивления И. И. Троян.
109 тыс читали · 4 месяца назад
«Чао, бамбино, сорри!» Неожиданный смысл хита, покорившего СССР
7 июля 1943 года родился легендарный итальянец Сальваторе Кутуньо. У нас его знают, в основном, в качестве певца, но до того, как спеть про «лашатеми кантаре», он успел отметиться сотрудничеством с популярными исполнителями в качестве композитора. Причём не только итальянскими, но и французскими. В честь годовщины со дня рождения Тото Кутуньо предлагаю вспомнить написанный им хит, который прославился в исполнении Мирей Матье. О популярности «Ciao Bambino, Sorry» в СССР говорит хотя бы тот факт, что её название, представляющее собой комбинацию итальянских и английских слов, прочно ушло в народ...