Вполне понятный перевод слова The Immigrant – как Иммигрант, или Переселенец – в названии драмы в результате локализации превратился в пошлое “Роковая страсть”. Это сбивает с толку в понимании, о чём будет эта драма. Да, здесь жирной линией идёт губительное чувство мужчины к женщине (то есть мелодраматическая составляющая тут крайне ярко выражена), но важнее исторический контекст, в котором история случилась, и условия, повлиявшие на определённое поведение. Кстати, рабочим названием драмы было Low Life...
Продолжаю тему интервью с иммигрантами! Познакомилась на отдыхе в провинции Салерно с нашей соотечественницей – Ольгой.
Делюсь ее историей переезда и мнением о жизни в Италии.
Родом Ольга из Дальнего Востока, первый раз приехала в Италию по туризму в 2001 году, влюбилась в итальянца и осталась на целый год, нарушив все правила пребывания в Шенгене. Вернулась в Россию, но отношения поддерживались, итальянец сделал предложение по телефону. Чудом получила новый шенген (потеряла старый паспорт, сейчас такой фокус не пройдет) и улетела в Италию, в течении трех месяцев вышла замуж...