Есть в испанском 4 всадника апокалипсиса - читать: прошедшие времена, modo Indicativo. Сколько невинных студенческих душ они погубили, одному богу известно. Международная классификация уровней испанского языка предполагает, что студенты с уровнем А2 уже должны беспрепятсвенно владеть всеми 4 прошедшими временами. ❓Что же мы имеем по факту? Как правило, кашу в голове из кучи прошедших времен вплоть до В2, а то и дальше. ❓Почему так происходит? А потому, что в нашем родном русском такой фигни нет, у нас одно прошедшее время, но есть кое-что покруче, что сводит с ума всех иностранцев, изучающих русский - совершенный и несовершенный вид глагола...
Сериал «Эль Касо. Хроника событий» (El Caso. Crónica de sucesos) (2016) о журналистских расследованиях в Испании 1960-х годов мне порекомендовали давным-давно в комментариях, в итоге добралась я до него совсем недавно, но лучше поздно, чем никогда. Неожиданно было увидеть в главной роли Хакобо, мужа главной героини из «Тайн Лауры», потому что на любительском русскоязычном постере был другой персонаж. Но времени на недоумение не было, сюжет сразу активно развивается, так что пришлось быстро усвоить, что именно это – Хесус Эспозито, лучший журналист газеты «Эль Касо»...