Convenient, Convenience and Comfortable, Comfort. Разница в английском.
А давайте опять разбираться в отличиях! Вот весьма часто путающаяся группа слов: convenient, convenience and comfortable, comfort. «Convenient» и «Comfortable» часто переводятся одним и тем же словом - «удобный», но значение у них сильно разное при этом. Если вы будете употреблять их в неверном контексте, носитель языка вас, конечно, поймёт, но на секунду задумается. Это как если бы иностранец сказал по-русски: «Смотри! Какая эффективная женщина» или «Приглашаю тебя завтра на свой отчетливый концерт»...