Алтай
Зачем локализаторы меняют названия фильмов
Каждый из нас хотя бы раз сталкивался с ситуацией, когда название фильма на русском и английском языках звучит абсолютно по-разному. Самый классический пример — картина Now You See Me (англ. «Теперь ты меня видишь»), которая в российском прокате превратилась в «Иллюзию обмана». Рассказываем, почему так получается. Дословно название картины переводиться как «похмелье» или «отходняк». Однако в российском прокате локализаторы решили пойти по другому пути: они сконцентрировались на узнаваемой локации и типичном для молодёжных комедий сюжете...
Рассекреченный кошмар НКВД: Тайны Великой Отечественной. За гранью реальности. аненербе. Зомби
One day, the phone rang in my house. When I went to the landline phone, of which there aren't many left these days, and answered, I heard a familiar voice: "Please be attentive." -- Hello, Strange. Long time no see or hear from you. “Oh, Phantom! How many years, how many winters?” I said happily and leaned against the nearest wall. -- Yes, quite a while ago. But more about that later. I got my hands on a very interesting document. My team checked its authenticity. “How much?” I asked with interest...