20 ЛЕТ НАЗАД СОСТОЯЛАСЬ ПРЕМЬЕРА РОССИЙСКОЙ ВЕРСИИ МЮЗИКЛА "НОТР-ДАМ ДЕ ПАРИ" «Свет озарил мою больную душу» - с этих слов на русском языке начинается композиция «Belle» - cамая известная ария из мюзикла «Нотр-Дам де пари» по мотивам романа Виктора Гюго. Она зазвучала не только на театральной сцене, но и на эстраде, обросла огромным количеством пародий. Мюзикл был впервые поставлен на родине автора книги – во Франции. Сюжет романа 1831 года воплотили на парижской сцене в 1998 году под музыку композитора Риккардо Коччанте, французское либретто написал Люк Пламондон. Ровно 20 лет назад, 21 мая 2002 в Московском театре оперетты состоялась премьера русской версии мюзикла. Либретто на «великом и могучем» - заслуга известного барда, автора текстов песен из кинофильмов – Юлия Кима. Пишут, что в подборе актеров принимал участие сам композитор Коччанте. Состав получился звездный. Эсмеральду в разных составах играли Теона Дольникова, звезда мюзиклов и солистка альтернативной группы «Слот» и Светлана Светикова, которая вскоре окажется на «Фабрике звезд». Квазимодо – рок-музыкант, лидер группы «Танцы Минус» Вячеслав Петкун и актер театра и кино Валерий Яременко, заслуженный артист России. Одним из исполнителей роли Феба де Шатопера стал Антон Макарский. Мюзикл пользовался большой популярностью и снискал в России культовый статус. Наряду с «Belle» широкую известность вне контекста спектакля получила песня «Le temps des cathédrales» («Пришла пора соборов кафедральных»)
Вокруг этой песни и её исполнительницы столько слухов и версий, что даже не знаю, смогу ли я что-то прояснить. И всё-таки попробую. Вы наверняка помните, как мощно в 96-ом выстрелила песня Casablanca из альбома Broken Hearted Woman, исполненная в стиле Eurodance, очень популярном в те годы. Я влюбилась в тебя, когда мы смотрели «Касабланку»1,
Сидя в машине в открытом кинотеатре, в мерцании огней.
Поп-корн и кола под звездами
Превратились в шампанское и икру,
И мы занимались любовью долгой жаркой летней ночью...