133 прочтения · 2 года назад
Тонкости разговорного английского у викингов: Dan Owen – Run Me Down
Нечасто в наши сети попадаются совсем свежие песни, но сегодня как раз такой день. ;) Слушаем и понимаем: Found myself kneeling on the sand Giving my heart and soul away But when you took me by the hand Them blue eyes turned a different shade [Я] вдруг понял, что стою на коленях на пляже (буквально: на песке) Готовый отдать [тебе] и [своё] сердце и [свою] душу Но, когда ты протянула мне руку [чтобы помочь подняться] Я увидел, что в голубых глазах твоих мелькнуло нечто иное (буквально: другая тень)...
2,4K прочтений · 2 года назад
Песня с пугающим смыслом, под которую все танцуют. Учим английский по песням из ТикТок
Привет всем! В этой статья мы с вами разберём популярную песню из ТикТока, о переводе которой вы даже не догадывались. Тут отлично подойдёт вот такой мемчик 😂 : Я к тому, что перевод песни не такой весёлый, как мелодия. Это песня - Pumped Up Kicks - Foster The People. Давайте узнаем, о чём-то же здесь поётся. А чтобы вам было веселее, я оставлю вам здесь видео, включайте его и одновременно с этим читайте разбор, чтобы уж точно войти во вкус 😅 А ещё, хоть завирусился только припев, куплет мы тоже переведём, чтобы лучше понять и припев...