Давайте проведем небольшой эксперимент: попробуйте перевести вопрос "Сколько времени у меня займет, чтобы выучить английский в совершенстве?". Если вы призадумались над ответом, то сегодняшний урок для вас, потому что прямо сейчас мы разберем выражение, которое будет впредь помогать вам задавать подобные вопросы, и не только в будущем, но и в настоящем, и в прошедшем. Я делаю предположение, что времена группы Simple вы уже знаете. А если нет, то загляните в раздел НАВИГАЦИЯ. Там вы найдете посты, посвященные этим временам...
Выражения "in time" и "on time" переводятся одинакового - вовремя. Но, смысловое значение у них несколько разное. Итак. Начали потеть! On time - это вовремя в том смысле, что по расписанию, по запланированному времени. Например: The train arrived on time. Поезд прибыл вовремя. Please, show up to the meeting on time. Пожалуйста, приди на встречу вовремя. In time - это "вовремя" в том смысле, что на основное или главное действие успел. Например, рок сейшн, ты ждёшь выступление группы "Красная Плесень"...