2731 читали · 2 года назад
Мой любимый OST из дорамы "Далёкие странники", с переводом на русский
Всем привет! Я очень хотела поделиться с вами переводом прекрасной песни из саундтрека к дораме "Далёкие странники", которая меня очень зацепила. Нигде ещё нет её перевода на русский язык. Так что представляю вам свой! Elvis Wang - "盲" [Máng] "Невидящий": После того, как я перевела эту песню, она стала нравиться мне ещё больше,...
45,5 тыс читали · 3 года назад
Кто-нибудь может ответить мне, о чём поётся в песне Duran Duran "Come Undone"? Я уже неделю ломаю над этим голову. Заглянула на англоязычные форумы, легче не стало. Носители сами гадают на кофейной гуще. Песня не из тех, где всё прозрачно. Одно название чего стоит. 'Undone' может обозначать как "расстёгнутый, развязанный" (= unfastened), так и "be without hope for the future, having experienced great disappointment, loss of money, etc." Что-то вроде "потерять надежду". Так о чём же песня? Вроде бы как про любовь. Такую, которую полжизни ждёшь, и потом в один прекрасный день понимаешь "всё пропало", и ты "falling apart at the seams". Собственно эта аналогия со швами наводит на мысль, что come undone - не про безнадёгу, а про то, как ты буквально распадаешься на кусочки. От любви. От страха стать уязвимым. Можно предположить, что undone - это ещё раскрывать душу, открыться человеку. Меня во всей этой истории смутила фраза про 'crime'. Что преступного в этом во всём? И тут на одном форуме я прочла, что песня совсем не про любовь. А про "taking drugs when a person gets depressed. Якобы "сome undone" то же, что "getting high". Фраза "mine immaculate dream made breath and skin" отсылает к разным способам употребления этих запретных substances. Дальше есть ещё "signed with a home tattoo" и "lost in a snow filled sky", снова отсыл к этому делу. Тогда фраза про 'crime' вполне имеет смысл. Неужели правда про любовь ничего не было? 😭