19,6 тыс читали · 1 неделю назад
10 неправильных переводов фраз из культовых фильмов, из-за которых теряется весь смысл сказанного
Я думаю, что многие из вас смотрят зарубежные фильмы в дубляже, и воспринимают все это как должное. Но как оказалось, далеко не всегда переводчики правильно переводят те или иные фразы из фильмов, из-за чего запросто может потеряться весь смысл. И сегодня я хотел бы вспомнить несколько фильмов, некоторые фразы из которых были переведены абсолютно неверно нашими локализаторами. Фильм Роберта Земекиса "Форест Гамп" - это одна из моих любимых лент (а может и самая любимая). уже и не помню, сколько раз я ее пересматривал...
Дорамы с захватывающим сюжетом и интригующей концовкой.
Всем по привету с вами Аидд. Сегодняшние дорамы меня впечатлили, своим захватывающим сюжетом, который вообще не отпускает. Я всегда поражался, как они делают сериалы. Начинаешь вроде бы первую серию смотреть, а тебя всё больше и больше захватывает и ты не можешь остановиться смотреть. А на середине сериалы ты ни хрена не понимаешь. Потому что закрутили сюжет так, что вообще не понятно кто убийца или кто во всем виноват. Но самое главное, что они умеют держать интригу до самого конца. Кто ещё не решился на дорамы, то я думаю самый раз посмотреть...