31 прочтение · 1 год назад
В прошлом году в Мариенбаде / L'annee derniere `a Marienbad. Франция-Италия, 1961. Режиссер Ален Рене. Сценарист Ален Роб-Грийе. Актеры: Дельфин Сейриг, Джорджо Альбертацци, Саша Питоефф и др. Призы: Золотой Лев Святого Марка на кинофестивале в Венеции (1961). Приз французской Ассоциации кинокритиков за лучший фильм года (1962). Премьера: 25 июня 1961. Кинопрокат во Франции: 0,9 млн. зрителей. Долгое время, основным автором знаменитого фильма «В прошлом году в Мариенбаде» (1961) в российском киноведении считался режиссер Ален Рене (1922-2014), в том время, как автор сценария – знаменитый французский писатель и режиссер Ален Роб-Грийе (1922-2008) незаслуженно был в тени. Однако весь дальнейший творческий путь этих двух мастеров показал, что «ведущей скрипкой» в этом замечательном дуэте был все-таки Роб-Грийе, недаром он представил Алену Рене не традиционную сценарную «историю», а режиссерский сценарий, то есть покадровое описание фильма [Роб-Грийе, 2005: 439]. В «Мариенбаде» нет привычного для реалистической культуры Времени. «Нет, просто времени. Времени вообще. Его текуче­сти. Его обратимости. С отсутствием прошлого. С отсут­ствием будущего. С их сосуществованием в настоящем» [Демин, 1966: 210]. И нам нельзя понять, когда произошло то или иное событие, и произошло ли оно, или это только плод воображения действующих лиц, аудитория вовлекается в поток сознания, с его непрерывностью, избирательностью и вариативностью виртуального мира с особым ментальным пространством и временем, «со своими странностями, наваждениями, лакунами, которое и есть … время человеческой жизни» [Виноградов, 2010: 272].   В частности, во всем кинотворчестве А.Роб-Грийе вместо традиционной «реальности» возникает виртуальная сновиденческая зыбкость переплетенных времен и пространств, лабиринтов подсознания, ироничная авторская игра с жанровыми и тематическими стереотипами, условными «персонажами»-фантомами, многовековой мифологический арсенал, включающий такие понятия, как лабиринт, танец, двойник, вода, дверь и т.п.  [Роб-Грийе, 2005: 109]. Обстановка и предметы быта в произведениях Алена Роб-Грийе изменчивы, подвержены постоянным вариативным повторениям. Снова и снова все это кажется порождением авторских фантазмов, сотканных из наших страхов и наслаждений. А персонажи и зрители погружаются в мир лабиринтов, ночных дорог, загадочных вилл, зеркальных отражений, фальсификации и пародийности. К примеру, действие фильма «В пролом году в Мариенбаде» происходит в отеле, «этаком международном палаццо, огромном, барочного стиля, с помпезным, но холодным декором; в мире мрамора, колонн, стукко, золоченой лепнины, статуй и слуг с каменными лицами. Безымянная, вежливая, разумеется, досужая клиентура серьезно, но бесстрастно блюдет жесткие правила игр общества (карты, домино...), светских танцев, пустопорожней болтовни и стрельбы из пистолета. Внутри этого удушающего замкнутого мира люди и вещи в разной мере кажутся жертвами некоего колдовства, как в тех снах, где ты себя чувствуешь ведомым какой-то фатальностью, попытки изменить в которой хотя бы самую малость были бы тщетными» [Роб-Грийе, 2005: 440]. (...). Окончание этого текста здесь: dzen.ru/...4f0 Александр Федоров, киновед (текст из проекта «Ален Роб-Грийе: по волнам моей памяти», продолжение следует).
8 минут
18,3K прочтений · 3 года назад
История четырёх хитов Мирей Матье
Однажды, когда я был очень-очень маленьким мальчиком, я увидел по телевизору выступление импозантной дамы с необычной причёской, которая очень картаво пела. «Что это за тётя?» — спросил я маму. Так я узнал, что причёска называется «паж», певицу зовут Мирей Матье, а картавит она потому, что поёт на французском — мол, так у них принято. С этого момента французские женщины, французская эстрада, французский язык стали надолго ассоциироваться у меня именно с Матье. Тут самое время оговориться, что, хотя в СССР фамилию певицы упорно произносили именно так, на самом деле правильно говорить «Матьё»...