Недавно показывала вам фрагмент песни 讨厌爱上了你, а теперь пришло время для подробного разбора фрагмента песни! ❗️Когда мы пытаемся понять, что там говорят или поют по-китайски, нам не нужно заниматься переводом! Странно звучит, да? Проработав почти 4 года устным переводчиком в очень интенсивном режиме, могу заверить, что это так. Перевод с китайского на русский и наоборот - это навык, которому учатся много лет в университете. Я восхищаюсь коллегами-переводчиками, которые могут быстро и профессионально точно перевести что-либо...
Сегодня проходила по рынку в армянском городе и заулыбалась, услышав песню Михаила Галустяна "Хочу тебя любицца": "Шикарная жэнщина, садись ко мне в машина"... А ведь совсем недавно мне было страшно уезжать в другую страну с дочерями-подростками. "Красавица", "дэвушка", чмоканье языком, сканирование под одеждой - именно так ты обычно идешь по большому рынку в России. Горячий темперамент, черные жгучие глаза, другая страна и другие нравы. Как же я и мои дети будем там ходить по улицам?! В первые дни я думала, что на меня никто не обращает внимания, потому что я хожу с мужем... Ни одного дерзкого...