«I owe you an apology»: почему вы должны (в хорошем смысле) и при чём тут долги
Фраза I owe you an apology звучит красиво, но внутри неё прячется глагол owe — «быть должным». Причём тут деньги? И почему вообще извинение оформляют как финансовый долг? Разбираемся без воды. С транскрипциями и парой неочевидных деталей. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Когда англичанин говорит I owe you an apology /aɪ əʊ juː ən əˈpɒlədʒi/, он не собирается открывать кошелёк. Но структура предложения — точь-в-точь как в «я должен вам десять фунтов». Owe /əʊ/ (в американском /oʊ/) — это про обязанность вернуть...