Вторую и третью части приключенческой эпопеи о д’Артаньяне, трёх мушкетёрах и всех остальных снимали одновременно. Начали в 1990-м. Уложились чуть больше чем в год. Работали сложно и споро – утром могли снимать вторую часть, вечером уже версию 30 лет спустя. Об этом рассказывал исполнитель роди Арамиса — Игорь Старыгин. А ещё актёр говорил, что фильм «20 лет спустя» получился не таким удачным как заключительный: «А ведь параллельно с этой лентой мы снимали и третий фильм — “Тайна королевы Анны” по мотивам романа “Виконт де Бражелон”. Путаница была страшная. Утром мы готовились к одному фильму, после обеда — к другому, и порой забывали, кого же мы в данный момент играем. И всё же “Тайна королевы Анны” получилась получше, чем “20 лет спустя”». Какая часть вам больше нравится — вторая или третья?
Удивительно: чернокожая девочка победила англосакскую монархию в новом мультфильме от Netflix. Речь идет об анимированном фильме «Морской монстр», который доступен к просмотру с 8 июля. Мне в этом мультфильме понравились графика, подводные съемки. Пожалуй, на этом все. Добил финал истории, в котором чернокожая девочка изобличает политику белых королей. Сидя на огромном морском монстре, она заявляет, что история, книги, которые читают люди – вранье. Алчные короли устроили охоту на безобидных монстров ради наживы. Цель одна – расширить свои владения. Люди внемлют голосу девочки. Монархи с позором бегут, а монстр и героиня отплывают к счастливой жизни. Если убрать все аллегории, то создатели мультфильма прямым текстом говорят об эксплуатации черных белыми, о том, что история угнетенного народа нуждается в переработке и пересмотре. Отсюда у нас чернокожие Анны Болейн и еже сними. Очень жаль, что Netflix неплохую историю испортил повесткой. В конце мультфильма зрители тоннами поедают клюкву. Сказка умерла да здравствует политика. Поэтому «Морской монстр» - очередная проходная история, с сильными женщинами на корабле, плохими монархами, клишированными персонажами и голосом совести в лице чернокожей героини. А ещё этот мультфильм лучше смотреть с русскими субтитрами. Пока я досматривал его в пиратском переводе, в голове слышал голос Ларисы Гузеевой: «Вы когда слушаете Агилеру, вам не хочется застрелиться?". В таком дубляже смотреть сказку невозможно. Учитесь на моих ошибках.