Когда оригинальную аудиодорожку зарубежного киноматериала полностью убирают, «на сцену выходят» актёры, перед которыми встаёт непростая задача – сыграть интонацию и эмоции героев. Именно они передают чувства, адаптируются под мимику и жесты, попадают под движения губ героев и блестяще отыгрывают роли одним лишь голосом. В статье узнаем, кому принадлежат русские голоса зарубежных звёзд и посмотрим, есть ли у них внешние сходства? Сергей Бурунов Актёр театра и кино, пародист и, конечно, актёр озвучивания, который постоянно привлекается к дубляжу иностранных фильмов – это Сергей Бурунов...
Дубляж искусство довольно специфическое, как правило в наши времена стараются подобрать актера, который соответствовал оригиналу по тембру, по голосу. Не редко утверждение на дубляж актера происходит с согласия игрового персонажа или кинокомпании выпускающей фильм в нашей стране. Раньше этих формальностей было поменьше. Но бывает что очень уважаемые у нас актеры пользуются успешным спросом и за рубежом. И тогда дабы не искать подходящий голос можно просто пригласить артиста озвучить самого себя по второму разу...