Время приключений 5эпизод
10 неправильных переводов фраз из культовых фильмов, из-за которых теряется весь смысл сказанного
Я думаю, что многие из вас смотрят зарубежные фильмы в дубляже, и воспринимают все это как должное. Но как оказалось, далеко не всегда переводчики правильно переводят те или иные фразы из фильмов, из-за чего запросто может потеряться весь смысл. И сегодня я хотел бы вспомнить несколько фильмов, некоторые фразы из которых были переведены абсолютно неверно нашими локализаторами. Фильм Роберта Земекиса "Форест Гамп" - это одна из моих любимых лент (а может и самая любимая). уже и не помню, сколько раз я ее пересматривал...
Буду ждать тебя всегда. Часть 12
Новогодний Петербург встретил Аню ледяным дождём. Едва она вышла из поезда, как тут же захотела оказаться снова в тепле уютного купе. «И чего я приехала?» – расстроенно подумала она, глядя на кашу под ногами из грязи, снега и ледяных крупинок. Вокруг спешили и толкались люди. Новогодние праздники в самом разгаре, а этот город всегда привлекал к себе внимание туристов со всей страны и не только. Начало здесь. Предыдущая глава 👇 - Аня! – услышала она крик. Огляделась. Из толпы вверх взмыла рука, показывая, куда ей нужно идти...