Перенесемся в солнечную Италию. Не удивляйтесь, но я нашел эту сказку в сборнике итальянских. В этой версии и излагаю. Наш отечественный вариант, я думаю, многим хорошо известен по одноименному мультфильму. Лично мне он нравится куда как больше итальянского варианта, рекомендую посмотреть – не пожалеете! Но если решил писать по итальянскому варианту, значит, так тому и быть. Волшебное кольцо Итальянская сказка Где-то в Италии юноша жил. Был очень беден, но он не тужил. Как-то собрался, по миру пошел...
«Бредут лесами тёмныма, идут степями широкима, лезут горами высокима... Ну, по пути в городах концерты давали, с большим успехом…» Эту фразу любила говорить моя мама, просто так: и к месту, и веселья ради. Вообще прелесть почти всех советских мультиков, да и многих фильмов в том, что их можно разобрать на цитаты. Если сейчас упор делается в первую очередь на эффектность визуального ряда, то раньше и диалогам уделялось огромное внимание. В каждом мультики есть хоть одна фраза, которая ушла в народ, стала крылатой, и теперь как словесный инструмент, используется в каких-то случаях...