Всем привет, дорогие любители фантастики и фэнтези. Сегодня мы с Вами рассмотрим, как выглядят персонажи в советской экранизации арабской сказки «Аладдин и волшебная лампа» из сборника «Тысяча и одна ночь» под названием «Волшебная лампа Аладдина» 1966 года. Но прежде, чем мы начнем, для придания статье необходимого настроения, я отыскал соответствующий звуковой ряд. Сразу стоит заметить для тех, кто знаком с данной сказкой исключительно по мультипликации Дисней, что диснеевская интерпретация является слишком вольной, так как сюжет в ней имеет много кардинальных изменений...
Джинн не говорил по-русски, а царевна Будур обманула всех, скрыв свой возраст. Одна из самых красивых сказок советского кинематографа, «Волшебная лампа Аладдина» была снята на киностудии имени М. Горького в 1966 году. Восхитительная история из сборника «Тысяча и одна ночь» обрела воплощение на экране благодаря великолепному актерскому составу, театральному антуражу и, конечно, живому юмору. По сюжету злой магрибский колдун ищет Аладдина — звезды поведали ему, что бедный парнишка найдет волшебную лампу, творящую чудеса...