В источниках XVIII-XIX веков озеро называлось Юрак-Куль (Юраккуль), Юракул или Юракасы, что в переводе с башкирского «юрак» (юрак или йөрәк) переводится как «сердце», ну а «куль» - как «озеро», значит «Сердце-озеро» или «Озеро сердце». То есть как версия было принято, что нынешнее название Зюраткуль — видоизменённое Юрак-Куль. Форма Зюраткуля действительно напоминала древним башкирам сердце, или же они назвали озеро так по другим причинам? Мне удалось "собрать" девять легенд о этом удивительном озере:...
Известно, с давних годов башкиры с русскими при одном деле на заводах стояли, на рудниках да на приисках рядом колотились. При таком положении немудрено, что люди и песней, и сказкой, да и кровями перепутались. П .П .Бажов. В сказах Павла Бажова, вобравших в себя лучшие образцы уральского горнозаводского фольклора, получили своеобразное отражение некоторые стороны жизни, а вместе с тем и мотивы устного творчества башкир. Интерес писателя к процессам взаимодействия разноязычных фольклорных традиций проявлялся на протяжении всего его творческого пути...