1K прочтений · 3 года назад
«Советский Винни Пух» против «Диснеевского Винни Пуха»
Всем привет! Признайтесь! Вы в детстве любили Винни Пуха? Вот я да. А какого вы больше из них любили и какой из них двоих лучше? В этой статье я хочу сравнить и в переносном смысле столкнуть лицом к лицу две версии Винни Пуха, а именно Советского и Диснеевского. Озвучка В этом пункте мы разберём голоса, причём оригинальные. Другие голоса из переозвучек и прочих дубляжей, как для советского, так и для диснеевского мультиков мы рассматривать не будем! Для примера Диснеевской версии я учту лишь короткометражки...
412 прочтений · 1 год назад
Оригинальный Винни-Пух против советского Винни-Пуха. В чем отличия?
18 января 1882 года в Лондоне родился Алан Александр Милн. Он всемирно известен своими рассказами о Винни-Пухе. В России это произведение стало известным благодаря переводу Бориса Заходера, советскому мультфильму Федора Хитрука и экранизациям Disney. В этой статье вы узнаете, чем отличается советский Винни-Пух от оригинального. Имена героев Интересны имена героев в оригинале и в нашем переводе. Winnie-the-Pooh стал Винни-Пухом, а Piglet стал Пятачком. Дословный перевод имени главного героя, Винни-Пуха, был бы Винни-Фу, однако звучит это неблагозвучно...