Винни Пух, которого вы не знаете.
В русском языке слово “сова” — женского рода. В советском мультфильме она даже носит розовую шляпку с завязками, у неё речь и манеры школьной учительницы. Тем не менее, у Милна Owl – юноша. Это пародия на выпускника английской частной школы, высокомерного выскочку. Более того, она доведена до абсурда, ведь Owl на самом деле даже не окончил школу. Поэтому очень странно в русской версии видеть, что учительница-сова на самом деле не умеет писать. 2.Когда Винни Пух застрял в кроличьей норе, он пробыл там неделю, пока не похудел...
2 дня назад
Мой мишка.
Мой Мишка, выдумщик Мишка, Куда ты, постой, Возьми меня с собой! Мишка, плюшевый Мишка, Навек мы друзья - Мой старенький Винни, да я. 🧸 Это песенка из заставки диснеевского мультсериала «Новые приключения Винни Пуха», который я смотрела в детстве: Ссылка на саму песню во Вконтакте: Снова напомню, что теперь здесь не получается разместить нормальную ссылку на видео во Вконтакте. Т.е. такую, где было бы видно превью. Но ссылка все равно должна открыться, если кликнуть на нее (по идее). Но песню можно найти и на других ресурсах...