Винни-Пух vs Франкенштейн: как работают цитаты на экране @Максим Казючиц Хоррор настолько давно вошел в западную культуру, что появляется даже в детской анимации. Причем таких цитирований, — как и вообще загробная тема, — в зарубежной анимации великое множество. Например, легендарные проекты Диснея «Приключения Икабода и мистера Тоада». Интересен, разумеется, вопрос, как вообще такая идея могла возникнуть. Вероятно, проблема здесь в католическо-протестантских истоках и европейской, и американской культуры: загробный мир незаметно становится неотъемлемой частью культуры повседневности...
Винни-Пух обрусел в 1959 году, именно в этом году был закончен первый и лучший перевод Бориса Заходера. Книга должна была выйти в главном детском издательстве страны, но «Детгиз» неожиданно отказался ее издавать, выступив с очень странным заявлением - дескать, сказка слишком «американская». На счастье - "Детгиз" уже не был монополистом и книга под названием "Винни-Пух и все остальные" все-таки вышла в 1960 году в новообразованном издательстве «Детский мир». Пусть и довольно скромным по советским временам тиражом 215 тысяч экземпляров с иллюстрациями Алисы Порет...