509 читали · 1 год назад
«Посторонним В», Иа-Иа, Слонопотам – а кто в оригинале? Трюки переводчиков. Часть 4
Разберём имена персонажей – Винни Пуха и всех-всех-всех, а также смешные надписи «PLEZ CNOKE», «HUNNY» и др. Роман написал А.А. Милн в 1926 году. Мальчик Кристофер Робин, чьими игрушками являются Винни Пух и все-все-все, – праобраз сына писателя. Блистательный перевод на русский сделал Борис Заходер. Начнём с персонажей. №1, конечно, Винни Пух. История его имени в предисловии к повести довольно длинная и не слишком интересная. Заходер её резонно сократил и дал два основных момента: Pooh – Пух – в честь некого лебедя...
Фильм "Винни и Слонотоп" (2005)
Проснувшись, чтобы услышать трубный звук Слонопотама вдалеке, Пух , Пятачок, Кролик, Тигра и Иа решают, что им следует отправиться в Лощину Слонопотама, чтобы исследовать и поймать одного из зверей. Когда Ру узнает, что он не может пойти с ними-хотя он был единственным, кто подумал о том, чтобы взять с собой что-то практичное, веревку, на "всякий случай" - но он уходит сам и начинает грандиозное приключение. Хотя анимация не так замысловато стилизована, как некоторые сказки о Пухе, это все равно...