126 читали · 5 лет назад
Трудности перевода или Винни Пух по-белорусски.
Сев на станции Угра на проходящий поезд "Гомель-Москва", в купе познакомился с бабушкой и внуком, которые ехали навестить родственников, проживающих в златоглавой столице. Бабушка листала журнал, на обложке которого красовалось название "Вожык", а внук увлеченно читал книгу, по виду какую-то сказку с красочными иллюстрациями. Когда бабушка отложила журнал, я попросил его просмотреть, попутно узнав, что, да-они белорусы из Гомельской области. Журнал представлял реплику нашего "Крокодила", издававшегося, естественно на белорусском языке...
769 читали · 1 год назад
Винни-Пух: Кровь и мёд - образец трэша!
Трэш - достаточно специфическое направление киноискусства. При упоминании данного жанра многие сразу представляют всеобъемлющую дешевизну, слабость и простоту художественных приёмов, участие неизвестных, а порой совсем непрофессиональных актёров. Но, как мне кажется, важно, когда концепция трэша предполагается изначально, а не игнорируются создателями, как во многих российских картинах или в фильмах Александра Невского.  Как раз британский слэшер Винни - Пух: Кровь и мёд является прекрасным образчиком преднамеренного трэша...