1047 читали · 6 месяцев назад
Советские «Фурри» или откуда ноги растут
В последнее время в интернете я часто натыкаюсь на упоминания о неких, непонятных фурри, с которыми предлагает бороться российская чиновница Ирина Волынец. И вот, буквально вчера в паблике города Сочи я увидел детей в масках животных, которые ползали по зелёной лужайке в центре города, подражая повадкам зверей. «Наверное, дети просто развлекаются», — подумал я. Но не с этими ли фурри предлагает бороться Ирина Волынец? Чтобы понять, кто такие фурри, я решил воспользоваться поисковиком. Спасибо Ирине за то, что она побуждает взрослых следить за тем, чем увлекаются дети и быть в теме...
476 читали · 1 год назад
«Посторонним В», Иа-Иа, Слонопотам – а кто в оригинале? Трюки переводчиков. Часть 4
Разберём имена персонажей – Винни Пуха и всех-всех-всех, а также смешные надписи «PLEZ CNOKE», «HUNNY» и др. Роман написал А.А. Милн в 1926 году. Мальчик Кристофер Робин, чьими игрушками являются Винни Пух и все-все-все, – праобраз сына писателя. Блистательный перевод на русский сделал Борис Заходер. Начнём с персонажей. №1, конечно, Винни Пух. История его имени в предисловии к повести довольно длинная и не слишком интересная. Заходер её резонно сократил и дал два основных момента: Pooh – Пух – в честь некого лебедя...