Самая любимая моя непонятка перевода РЕН-ТВ радует фаната «Футурамы» сразу на первых минутах пилотной серии. «I. C. Wiener» - именно эту записку видит Фрай и огорчается. «Для Ай Си Виннера» бесхитростно...
Серия «Пригоршня долларов» первого сезона также богата на ляпы переводчика. Первый встречает нас в самом начале, но здесь не ясно почему переводчик закопал шутку – то ли потому что не понял текста, то ли он просто скромняга. Фрай не может заснуть, из скрипов за стеной - скрипят как будто бы пружины у дивана и Фрай, что интересно тоже так думает, но вот что мы слышим в дубляже: - Это невыносимо! Сколько можно. Прекратите! Прекратите! А уж потом картинка передвигается, и мы видим двух роботов, играющих в карты...