На волне пиар-компании перезапуска "Утиных историй" 2017-го года многие стали пересматривать и оригинальный сериал: тот, что снимали в 80-ых и транслировали в СНГ в начале 90-ых. Не удержалась и я, но на этот раз решила смотреть на английском. Меня ожидало немало сюрпризов. В полной мере оценить чувство юмора сценаристов, можно только при просмотре сериала в оригинале, но вины наших переводчиков в этом нет. Например, у Скруджа Макдака довольно сильный шотландский акцент, и это обыгрывается не только на уровне произношения, но и лексически...
В конце восьмидесятых наша страна стала проводить «политику гласности и открытости». К началу девяностых «железный занавес» окончательно растворился, и к нам пришли всякие чудеса. Для нас, тогда еще детей, главными чудесами стали разноцветная пружинка «Ондомания» и мультсериалы. Когда их показывали, мы приклеивались к экрану намертво и рыдали навзрыд, если по любой причине пропускали серию. Их не повторяли, и шанс, что кто-то записал её на видеомагнитофон, стремился к нулю стремительным домкратом...