810 читали · 4 года назад
Утиные истории. Анализ вокала двух самых известных версий русского перевода саундтрека
Всем привет, сегодня вновь о хозяине Голливуда студии "Дисней". И вот что хотелось бы сегодня проделать. Давайте-ка, разберем две самые известные версии вступительной песни сериала. Соотвественно, из оригинала - Валерия Панкова, и из перезапуска - очаровательной Ксении Ишкиной. Как вспоминает в своих социальных сетях сам Валерий Юрьевич, весной 1991 года им позвонила сама режиссёр озвучания Клёна Белявская, жена Александра Белявского, если кто не понял, и пригласила на запись. В итоге, все благополучно...
152 читали · 1 год назад
Жизнь Леонида Володарского
Профессиональный советский переводчик, талантливый писатель и узнаваемый радиоведущий, все это можно сказать о Леониде Вениаминовиче Володарском. Многие считают, что его голос, с небольшой гнусавостью, нельзя спутать ни с одним другим. И ведь это правда. Всероссийская известность к нему пришла как раз благодаря озвучиванию и переводу огромного количества любимых фильмов, вышедших на экраны советских телевизоров. История его жизни так же увлекательна, как сюжеты кинокартин, которым он подарил свое особое звучание...