2 года назад
Хьюи, Дьюи и Луи
Интересно, что наши любимые Билли, Вилли и Дилли из сериала "Утиные истории" во всех языках переведены, конечно, по-разному, но везде в рифму или хотя бы музыкально: В датском переводе их зовут Рип, Рап и Руп В немецком – Тик, Трик и Трак В венгерском – Ники, Тики, Вики В итальянском...
Луи или Хьюи: настоящие имена мультгероев
Имена собственные — настоящая головная боль переводчиков. По данной проблеме регулярно защищают диссертации и научные работы, создана специальная классификация и написаны килотонны споров в сети и не только. Что лучше — делать транскрипции или транслитерации? (Первое — ориентация на звучание, второе — на написание). Адаптировать «говорящие» имена или оставлять как есть? Чем провинился перед вселенной профессор Снейп из «Гарри Поттера», что стал у нас поочередно Снеггом и вообще Злотеусом Злеем?...