Унесенные призраками - трогательный фильм о маленькой девочке превратился в грязную историю
"Унесенные призраками" Миядзаки: как и зачем в американской версии поменяли финал
Иногда версии одного и того же фильма (или книги), вышедшие в разных странах мира, отличаются друг от друга. Взять хотя бы историю с названием "Гарри Поттер и философский камень" - для издания в США его поменяли на "Гарри Поттер и волшебный камень" (sorcerer's stone). Потому что американские издатели опасались, что детей отпугнет слово "философский". Правда, речь в статье пойдет не о Гарри Поттере - это просто пример. Изменения были внесены и в американскую версию "Унесенных призраками" Миядзаки: для зрителей в Штатах иначе озвучили финал, поменяв тем самым акценты...
Как понять "Унесенные призраками": шпаргалка по гениальному мультфильму
«Унесённые призраками», пожалуй, самая известная работа японского режиссёра Хаяо Миядзаки. Это красочная и неоднозначная сказка о девочке Тихиро, попавшей в мир духов, чтобы снять чары с родителей. Но что стоит за волшебной историей? Мораль, которую может понять лишь взрослый? Мультфильм Миядзаки часто сравнивают со сказкой Льюиса Кэррола "Алиса в стране чудес". Главные героини обоих произведений произведений случайно оказываются в таинственном мире, где действуют законы, отличные от их привычной жизни...