В мультике «Кунг-фу панда» меня всегда смешило имя учителя - мастер 师傅 [shīfu], ведь после перевода с китайского получается «мастер мастер».
Понятно, что так звучит лучше, но в оригинале его называют: 师傅 [shīfù] – (просто) мастер , а сам он - 小熊猫 [xiǎoxióngmāo] - малая панда. Используем для обращения к мастерам, которые занимаются ремеслами: каллиграфия, живопись или боевые искусства. И не важно, обучает или просто имеет большой опыт, все равно - 师傅. 他是我的师傅,教我做木工。
[Tā shì wǒ de shīfu, jiào wǒ zuò mùgōng]
Он мой наставник, учит меня столярному делу...