Мультфильмы студии "Мельница" знают в Америке, Китае, Европе. Три богатыря = Three Heroes Иван-царевич и серый волк = Prince Ivan and Grey Wolf Вы заметили, что “богатырь” сложное для адаптации и перевода понятие. В Европе были рыцари, но это не совсем то, что и богатыри. Сейчас популярен концепт супергероев, но и их нельзя использовать как альтернативу русскому фольклорному персонажу. Поэтому богатыри стали “героями” - heroes. Языковая локализация — это перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения...
27 августа - день Российского кино. В комментариях меня часто просили сделать От худшего к лучшему по самой прибыльной отечественной анимации, которая буквально каждый год подносит свой контент в кинотеатры. И я долго не хотел браться за эту статью, потому что мне не очень хотелось говорить про одинаковые мультфильмы, которые еще и не имели оценок на зарубежных сайтах критиков. Но все-таки в России критики тоже существуют, поэтому я сумел выкрутиться. Началась же франшиза в 2004 году, когда сольный фильм про Алешу Поповича ворвался в кинотеатры и провалился...