1 серия "ТораДора"
Русское "авось" и другие непереводимые слова
Любой, кто хоть раз пытался объяснить иностранцу, что такое «тоска» или почему русское «ничего» может означать сразу и «всё хорошо», и «не стоит благодарности», и «терпимо», знает это ощущение бессилия. Слово вертится на языке, но в чужой речи для него нет ни точного эквивалента, ни даже близкого подобия. Приходится разворачивать целое описание, обкладывать смысл уточнениями — и всё равно теряешь что-то главное. Лингвисты называют такие случаи лакунами и безэквивалентной лексикой. Это слова и выражения,...