У аниме как индустрии много достоинств, но одна из них заключается в том, что художники популяризировали образ зверолюдей или просто персонажей с кошачьими ушками. Никогда не мог нормально объяснить, почему мне это настолько нравится, но этот образ всегда вызывал у меня глупую и довольную улыбку. Тем сильнее я был удивлен, наткнувшись на это аниме. Итак, перед нами «Прославленный» аниме имеет два сезона, которые по духу очень сильно отличаются друг от друга, и сегодня я хочу поговорить именно о первом из них, так как он меня и удивил...
Как-то незамеченной прошла эта новость... А ведь новый перевод культового романа Кена Кизи вышел ещё осенью 2022 года в "Эксмо" и свободно продаётся. В новом переводе книга получила название "Над гнездом кукухи". 😁 "Культовый роман, который входит в сотню самых читаемых по версии «Таймс». Вышел в шестидесятых, в яркое время протеста нового поколения против алчности, обезличивания, войн и насилия. Либерализм против традиционализма, личность против устоев. Роман потрясает глубиной, волнует, заставляет задуматься о жизни, о справедливости, о системе и ее непогрешимости, о границах безумия и нормальности, о свободе, о воле, о выборе. Читать обязательно. А также смотреть фильм «Пролетая над гнездом кукушки» с Джеком Николсоном в главной роли. По мотивам романа также поставлено множество спектаклей в разных странах, в том числе в России. «Над гнездом кукухи» — это грубое и опустошающе честное изображение границ между здравомыслием и безумием. «Если кто-нибудь захочет ощутить пульс нашего времени, пусть читает Кизи. И если все будет хорошо и не изменится порядок вещей, его будут читать и в следующем веке», — писали в газете «Лос-Анджелес Таймс». Действительно, и в наши дни книга продолжает жить и не теряет своей сумасшедшей популярности. Новый перевод сделал молодой, талантливый переводчик Дмитрий Шепелев". Не знаю, кто как, а я всё же, пожалуй, предпочту классический перевод Голышева...