Русские персонажи, их комичные попытки разговаривать на великом и могучем, да и просто образ вечно заснеженной России из голливудских фильмов уже давно являются поводом для шуток. Нет, правда, нам так часто приходилось наблюдать клюкву всех мастей и просто глупейшие ошибки забугорных киноделов, что их больше никто не воспринимает всерьез. Да и зачем оно, если читать надписи и угорать с акцента, параллельно разбирая, что эти, якобы, русские персонажи пытались сказать, зачастую куда интереснее, чем следить за сюжетом? Но знаете, в последнее время мы как-то слишком сильно зациклились на Голливуде...
Досмотрел сегодня одно простое, но великолепное и трогательное аниме, но вот к концу просмотра у меня возник дикий анимешный диссонанс. Ведь обычно, название - это какое-то непонятное слово либо прямое олицетворение произведения. А здесь всё как-то совсем неправильно... Ой, чуть не забыл, речь идёт об аниме "Брошенный кролик", снятое по одноимённой манге под авторством Yumi Unita. По оценочной статистике с таких сайтов как кинопоиск или шикимори, экранизация получила достаточно высокую оценку....