19K прочтений · 4 года назад
Мастера дубляжа: топ фильмов, когда озвучка оказалась лучше оригинала
Если смотреть кино, то только в этом переводе Штамп: смотреть фильмы лучше в оригинале! Но что делать, когда ты не знаешь корейского или французского языков? Еще один штамп: искать фильмы в хорошем дубляже. Я решил облегчить search. Специально для киноманов подобрал «дубляж», который, как по мне, не только превзошел оригинал, но и стал достойным украшением фильмов. Неточности перевода в данном случае компенсируются стопроцентным попаданием голоса в образ, который заставляет российского зрителя полюбить зарубежные фильмы...