Популярный детский мультсериал "Свинка Пеппа" обвинили в сексизме и постыдных гендерных стереотипах. Больше всех возмущены британские пожарные. В чём дело? В одном из эпизодов мультсериала в отношении мамы-свинки использовали слово "пожарный" (англ. fireman, где man можно перевести как "мужчина"). Сейчас для обозначения этой профессии принято использовать гендерно-нейтральное слово firefighters, что дословно переводится как "борцы с огнём". Вряд ли кто-то обратил на это внимание, если бы не Лондонская...