Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
#изучение английского языка #аниме на английском #советы для новичков На мой взгляд просмотр аниме может внести существенный вклад в ваше овладение английским языком. В этой статье я расскажу почему это так и с каких аниме на английском языке лучше начать. Наверное, очень многие родители сталкивались с ситуацией, когда дети в школе при смене учителя английского языка первое время его вообще не понимают. Это связано с тем, что дети слышат английскую речь только в одной интерпретации и привыкают к...