Когда я только начинала смотреть дорамы, столкнулась с проблемой отсутствия дубляжа. Нам, выросшим на профессиональной озвучке или гнусавом "Коламбия пикчерз представляет", смотреть сериал на иностранном языке без озвучки трудно. А позже мне пришлось узнать кухню перевода дорам изнутри, так как я какое-то время редактировала субтитры в фансаб-группе. Делюсь своими наблюдениями и опытом. Я не так давно на дорамной "игле", года три, но за это время ко многому привыкла и то, что раньше удивляло или приводило в замешательство, теперь в порядке вещей...