История про легкомысленную попрыгунью Стрекозу и сурового, но справедливого Муравья известна всем. Ну кто в детстве не читал басни дедушки Крылова? Однако сюжет Иван Андреевич позаимствовал, а точнее 1808 году переложил на русский лад историю французского баснописца Жана де Лафонтена «Цикада и Муравей» (впрочем, не только это историю). Де Лафонтен тоже не является первоисточником. Он, в свою очередь, заимствовал сюжет у греческого баснописца Эзопа (VI века до н.э). В первом варианте басня носила название «Кузнечик и муравей» и излагалась в прозе...
Никого не смущает, что в известной басне Крылова стрекоза названа "попрыгуньей"? Вообще-то стрекозы не прыгают.
Метафора? Как бы не так. Давайте вспомним одну старинную киноленту. В 1913 году на экраны вышел кукольный фильм Владислава Старевича "Стрекоза и муравей". А вот и один из двух главных героев фильма. Вместо привычной для нас стрекозы на экране в первых же кадрах появляется... кузнечик. Дело в том, что произведение Крылова восходит к басне Лафонтена La cigale et la fourmi («Цикада и муравей»)...