История про легкомысленную попрыгунью Стрекозу и сурового, но справедливого Муравья известна всем. Ну кто в детстве не читал басни дедушки Крылова? Однако сюжет Иван Андреевич позаимствовал, а точнее 1808 году переложил на русский лад историю французского баснописца Жана де Лафонтена «Цикада и Муравей» (впрочем, не только это историю). Де Лафонтен тоже не является первоисточником. Он, в свою очередь, заимствовал сюжет у греческого баснописца Эзопа (VI века до н.э). В первом варианте басня носила название «Кузнечик и муравей» и излагалась в прозе...
Басню Крылова «Стрекоза и муравей» затерли до дыр начиная со школьной скамьи и заканчивая различными вариациями на тему со значком «18+». ⠀ Одно время по сети гуляло сочинение, судя по почерку, совсем первоклашки, которое заставляло смеяться до слез всех родителей страны. Парень очень серьёзно рассуждал о том, что муравей, как настоящий мужик, должен был пригласить девушку домой, накормить и обогреть, а не попрекать ее тем, что она бездельничала все лето.⠀Так как она же девочка.⠀Ну, как говорится, устами младенца…...