Стрекоза и муравей | Басня (башкирская версия) | Мультик
Особенности национального менталитета (на примере басни «Стрекоза и Муравей): почему только русский муравей накормил несчастную
стрекозу? Все знают и, не побоюсь этого слова, любят басню И. Крылова «Стрекоза и муравей», которую наш замечательный литератор создал в 1808 году. Не секрет, что он перевел басню Лафонтена, который, в свою очередь, обратился к произведению Эзопа. Эзоп – фигура полумифическая. Как остроумно заметил филолог В.И. Жельвис: …часть басен была создана задолго до предполагаемой жизни Эзопа и, вероятно, была им просто пересказана, а другая часть басен появилась столетия спустя и была Эзопу приписана. взято с обложки издания басен Эзопа Фрэнсиса Барлоу 1687 года...
Стрекоза и муравей на татаро-башкирский лад. Как дедушка внуку басню пересказал
Моим неунывающим друзьям купе номер 7 Мой рисунок (нс) Авторы мы - попутчики в поезде: я, Луиза, Костя (пишет стихи) и Руслан. Читать с акцентом Справочка: Егэрле - трудолюбивый Айда - идем Матур - красивый Бит - ведь Баш, башка - голова Минэ - ко мне Йэ инде - да ладно Дус - друг Юк - нет Эли-бэли- колыбельная Уэт! - Вот! хазер - теперь, сейчас "Стрекоза и Муравей Жил-был Стрекоза такой матур и веселый, Всё летал, пел, на траве плясал. Уэт! А Муравей-батыр с утра до вечера работал, как лошадь, пахал и уставал сильно...