Вересковый мёд (Р. Л. Стивенсон. Перевод С.Я.Маршак)
Про вересковый мёд, который мёдом не оказался
Кто учился в советской школе, наверное помнят знаменитые стихи Маршака "Вересковый мёд". Не знаю, как у других. Но на меня тогда столь яркий перевод баллады Стивенсона произвёл сильное впечатление. Однако, спустя время я немного освоил английский. И с удивлением обнаружил, что речь идёт вовсе не о продукте пчеловодства. Мало того, ферментированный нектар с семейства двудольных уж точно не сравнить с нашей липой или гречихой. Всё дело в том, что англоязычный автор пиратских романов имел в виду обычный эль...