875 прочтений · 1 год назад
Русифицировал Винни-Пуха и превратил философские размышления в стихи: 5 удивительных фактов о Борисе Заходере
Он познакомил русскоязычных читателей с Винни-Пухом и Алисой из Страны чудес, увлекался немецкой литературной классикой и не любил выходить на публику. Вспоминаем пять удивительных фактов из биографии Бориса Заходера. Правил «Винни-Пуха» по замечаниям Корнея Чуковского Первый крупный перевод Бориса Заходера — «Винни-Пух» Алана Милна. Перед публикацией работу малоизвестного тогда переводчика отдали на проверку Корнею Чуковскому — мастеру детских текстов. Чуковский похвалил Заходера, но назвал его стиль «расшатанным»: имя «Пятачок» и восклицания «батюшки» показались писателю странными...
16 прочтений · 6 дней назад
За что мы полюбили Винни-Пуха, и насколько Алан Милн прижился в СССР
В России английский писатель Алан Милн окружён любовью и почётом. Ну ещё бы: ведь он подарил нам замечательного медведя Винни-Пуха, друга Пятачка и Кристофера Робина. Однако Милн сочинил не только историю о философе и любителе мёда. Карьера писателя была бурной, многогранной… и не до конца известной русскому читателю. 14 октября 1926 года, 98 лет назад, книга о Винни-Пухе вышла в лондонском издательстве Methuen&C°. Стало быть, скоро у друга Пятачка будет 100-летний юбилей. Подробнее про Алана Милна и его знаменитом герое – читайте в нашем материале...