72 подписчика
В русском языке слово “сова” — женского рода. В советском мультфильме она даже носит розовую шляпку с завязками, у неё речь и манеры школьной учительницы. Тем не менее, у Милна Owl – юноша. Это пародия на выпускника английской частной школы, высокомерного выскочку. Более того, она доведена до абсурда, ведь Owl на самом деле даже не окончил школу. Поэтому очень странно в русской версии видеть, что учительница-сова на самом деле не умеет писать. 2.Когда Винни Пух застрял в кроличьей норе, он пробыл там неделю, пока не похудел...
5 лет назад
5 подписчиков
Доброго времени суток, дорогие друзья. Сегодня по подписке одного крупного онлайн-кинотеатра судьба закинула в раздел советских мультиков. Решил понастальгировать и посмотреть Винни-Пуха. Встречайте героев, голоса которых мы будем помнить еще очень долго. Евгений Леонов - Винни Пух. Когда искал материал для этой статьи, то очень сильно удивился насколько много Евгений Леонов озвучил мультфильмов. Раньше я воспринимал его только как актера большого кино. Ия Саввина - Пяточёк Как признавалась позже...
4 года назад
164,1K подписчиков
У повести Алана Милна про игрушечного медвежонка и его друзей не одна экранизация, но отечественный зритель едва ли представит что-то, кроме трехсерийного мультипликационного цикла режиссера Федора Хитрука. За более чем полвека его разобрали на цитаты и образы, которые накрепко вплелись в нашу культуру. Специально для «Правил жизни» кинокритик и историк кино Кирилл Горячок разбирает феномен одного из любимых советских мультфильмов. 55 лет назад, в 1969 году, вышла первая серия советского «Винни-Пуха» — экранизация знаменитой сказки британца Алана Милна...
3 дня назад