Часть 1. Начинается сказка сказываться. За горами, за лесами,
За широкими морями,
Против неба - на земле
Жил старик в одном селе.
У старинушки три сына:
Старший умный был детина,
Средний был и так и сяк,
Младший вовсе был дурак. Братья сеяли пшеницу
Да возили в град-столицу:
Знать, столица та была
Недалече от села.
Там пшеницу продавали,
Деньги счетом принимали
И с набитою сумой
Возвращалися домой.
В долгом времени аль вскоре
Приключилося им горе:
Кто-то в поле стал ходить
И пшеницу шевелить. Мужички...
В ЯНАО вышла книга «Конек-Горбунок» на ненецком языке. Ее передадут в детские сады и школы округа. «Конек-Горбунок» с русского на ненецкий — слово труднопереводимое. Так же, как, например, Царь-девица, или Жар-птица. «У нас было три варианта: Пылающий ястреб, еще как-то птица. Решила взять общее слово — пылающая птица», — объяснила переводчица Светлана Тусида. Чтобы не ошибиться в переводе и сохранить оригинальность произведения, Светлана Тусида изучила много литературы и периодически звонила родителям-кочевникам в тундру...