Люди, которые смотрели Наруто на канале 2x2, наверняка знают о том что в своей старой озвучке телеканал 2x2 переводил опенинги (начальные заставки). Кому-то это нравилось, а кому-то нет, это было сугубо дело вкуса. Нетрудно понять почему некоторым, перевод опенингов мог не нравится. Перевод был закадровый и сами актёры не попадали в ноты, но не смотря это были и те, кому озвученные заставки очень даже нравились. В своей новой (поганой) озвучке, 2x2 не стали озвучивать или как-либо переводить опенинги, соответственно 7 последних опенингов так и не получили перевода...
Всем привет, дамы и господа, добро пожаловать на Склад. Сегодня я бы хотел раскрыть вам одну страшную тайну о себе. О таких вещах в нашем нетолерантном мире признаваться не принято, и, возможно после этой публикации последует волна отписок но, я не собираюсь менять себя Так вот: Я люблю русский дубляж. Серьезно. Несмотря на все косяки локализаторов, на все случаи, когда голоса подобраны "мимо", я считаю, что смотреть что-либо в дубляже гораздо лучше, чем в оригинале с субтитрами. Разумеется, бывают исключения, но, по большей части некоторые недочеты не всегда портят впечатление от просмотра...