Начав с мультиков на прошлой неделе, остановиться я уже не смогла. Меня понесло в самые что ни на есть дебри киноиндустрии. В сети имеется некоторое количество уже разобранных по косточкам сериалов на иврите специально для тех, кто учит язык. Но мне показалось гораздо более интересным занятием включить киношку на иврите, слушать ушами и иметь возможность читать русские субтитры. И вот, порывшись изрядно на YouTube и ничего толкового не обнаружив, меня забралась в VK, где чудесным образом нашлось...
Педагоги по ивриту и все он-лайн курсы твердят одно: надо развивать слуховую память. Мамеле! Это не новость: все так же было, когда я грызла гранит английского и испанского. И где эту слуховую память развивать и тренировать? Можно, конечно, диалоги всякие-разные слушать. А еще? Ну так киноиндустрия нам на что? Понятно, что с ивритским переводом всети не найти столько фильмов, сколько имеется на европейских языках. Но для начала можно удовлетвориться и этим. А вот стартануть лучше всего с мультиков...